Ispan tilidagi noaniq maqolalar

Ispan tilidagi noaniq maqolalar

An noma'lum maqolaartículo indefinido Ispan tilida, nom noma'lum narsaga yoki uning sinfiga tegishli bo'lgan narsalarga ishora qiladi.

Ingliz tilida faqat ikkita "a" va "an" noma'lum maqolalar mavjud. Ispan tilida to'rtta noma'lum maqolalar mavjud,un, una, unos, va unas.

Ispan va ingliz tillarida noma'lum maqolalar kerak bo'lganda yoki o'tkazib yuborilishi kerak bo'lganda turli xil grammatik qoidalar mavjud.

Raqam yoki jins masalalari bo'yicha kelishuv

Ispan tilida son va jins farq qiladi. Bu so'z ko'plik yoki yakkalikmi? Bu so'z erkakka xosmi yoki ayolmi? Ispancha noma'lum maqola jinsi va unga mos keladigan otning soniga mos kelishi kerak.

Noma'lum moddaning birlik shakllari

Ikkita alohida noma'lum maqolalar, un va una, "a" yoki "an" ga tarjima qilinadi.Un erkak so'ziga murojaat qilganda ishlatiladi, masalan, un gato, "mushuk" degan ma'noni anglatadi. Una kabi, ayol so'zidan oldin ishlatiladi una persona, degan ma'noni anglatadi, "shaxs".

Noma'lum moddaning ko'plik shakllari

Ispan tilida noma'lum maqollarning ikkita ko'plik shakli mavjud, unos va unas, "bir necha" yoki "ba'zi" ga tarjima qilish. Unos erkaklik. Unas nazokatli. Bunday holda, to'g'ri foydalanish shakli tasvirlangan so'zning jinsiga bog'liq, masalan, "u ba'zi kitoblarni o'qiyapti", tarjima qilinishi mumkin.Ella lee unos libros.Garchi ayol kitoblarni o'qiyotgan bo'lsa-da, ta'riflangan so'z bu libroslar, erkak so'zidir, shuning uchun maqola so'zning erkak shaklidan foydalanadi.

Bunga misol unas jumlada ishlatilsa,Yo sé unas palabras en español,bu "Ispan tilida bir nechta so'zlarni bilaman" degan ma'noni anglatadi.

"Ba'zi" so'zi ispan tilida noma'lum maqola deb hisoblansa ham, "ba'zi" so'zi ingliz tilida noma'lum maqola sifatida tasniflanmagan. "Ba'zilar" ingliz tilida noaniq olmosh yoki miqdor o'lchov vositasi sifatida qaraladi.

Qoidadan istisnolar

Har bir tilda, qoidadan istisnolar har doim bo'ladi. Fe'lli qo'shimchali ot, urg'u berilgan a, a yoki ha bilan boshlanganida, talaffuzda yordamchi yordamchi maqom o'rniga erkaksiz noaniq maqola ishlatiladi.

Masalan, so'z,aguila, "burgut" degan ma'noni anglatadi, bu ayollik so'zidir. Aytish o'rniga "burgut" haqida gapirganda una Aguila, talaffuzda bema'ni tovushlar, grammatika qoidasi suhbatdoshga aytishga imkon beradi un águila, yumshoq oqimga ega. Ko'plik shakli nazokatli bo'lib qoladi, chunki ma'ruzachi aytganda talaffuz ta'sir qilmaydi,unas águilas.

Xuddi shunday, ispancha "ax" so'zi hacha, nazokatli so'z. Ma'ruzachi: un hachasingl shaklida vaunas hachas ko'plik shakli sifatida.