Cheklovchi "Faqat" / "Nafaqat" frantsuz tilida

Cheklovchi "Faqat" / "Nafaqat" frantsuz tilida

Cheklovchi "faqat" uchun ingliz tilida ikkita umumiy frantsuz ekvivalenti mavjud: muhrlanish va ne… que. Ushbu ikkita atamalar bir xil ma'noni anglatadi, ammo muhrlanish vaqt miqdorini bildiradi ne… que bu salbiy qo'shimchadir, shuning uchun ular biroz boshqacha ishlatiladi

Seulement: faqat

Frantsuz tilida "faqat" deb aytishning eng oddiy usuli - bu reklama bilan muhrlanish, ot, fe'l yoki gapni moslashtira oladigan.
J'ai seulement un livre.
Menda bitta kitob bor.

Il voit seulement les films étrangerlar.
U faqat xorijiy filmlarni ko'radi.

Qanday joylashtirishga e'tibor bering muhrlanish ma'nosini o'zgartirishi mumkin:

J'ai lu seulement deux pages pour faire plaisir.
Sizni mamnun qilish uchun faqat ikkita sahifani o'qidim. (Siz ko'proq o'qishimni xohlamadingiz.)

J'ai lu deux sahifalarni muhrlash.
Ikki sahifani faqat sizni rozi qilish uchun o'qidim. (Men o'qishni yoqtirmasdim, lekin buni siz uchun qildim.)

Il veut seulement travailler à la banque yaroqsiz.
U faqat bankda ishlashni xohlaydi. (U u erga sarmoya kiritishni xohlamaydi).

Il veut travailler seulement à la banque o‘ldirmoq.
U faqat bankda ishlashni xohlaydi. (U do'konda ishlashni xohlamaydi).

Ne… Que: Faqat salbiyda

Xuddi shunday keng tarqalgan, ammo "faqat" deb aytishning biroz murakkab usuli ne… que, boshqa salbiy so'zlarga o'xshash tarzda ishlatiladi: ne fe'l oldida ketadi va queodatda unga amal qiladi.
Je n'ai qu'un livre.
Menda bitta kitob bor.
Il ne voit que les films étrangers.
U faqat xorijiy filmlarni ko'radi.
Sifatida muhrlanish, joylashtirish orqali ma'nosini o'zgartirishingiz mumkin que malakasini oshirishni xohlagan so'zning oldida.
Je n'ai lu que deux sahifalarni quying te faire plaisir.
Sizni mamnun qilish uchun faqat ikkita sahifani o'qidim.
Je n'ai lu deux pages que pour te faire plaisir.
Ikki sahifani faqat sizni rozi qilish uchun o'qidim.
Il ne veut que travailler à la banque.
U faqat bankda ishlashni xohlaydi.
Il ne veut travailler qu’à la banque iltimos.
U faqat bankda ishlashni xohlaydi.
E'tibor bering, noaniq va qisman maqolalar o'zgarmaydi de keyin ne… que, boshqa salbiy adriblardan keyin qanday ishlashlari:
Je n'ai qu'un livre.
Menda bitta kitob bor.
Il ne veut que des idées.
U faqat g'oyalarni xohlaydi, shunchaki ba'zi g'oyalarni izlamoqda.

Salbiy: nafaqat

"Nafaqat" deb aytish uchun siz rad qilishingiz mumkin ne… que ichiga ne… pas que, yakka o'zi turishi yoki qo'shimcha ma'lumotlarga ega bo'lishi mumkin:

Je n'ai pas que 3 livres (j'ai 2 stylos aussi).
Menda faqat 3 ta kitob yo'q (menda 2 ta qalam ham bor)
Il n’y a pas que le travail (il faut vivre aussi).
Ish hamma erda emas; Hayotda shunchaki ishlashdan tashqari ko'proq narsa bor.
Il n'était pas qu'en retard ...
U hali kech emas edi (bundan ham ko'proq narsa bor).

Seullash

Seullash ikkita negativga ega. Birinchisi, ne… pas seulement bilan juda ko'p almashinadi ne… pas que.
Je n'ai pas seulement 3 livres…
Menda faqat 3 ta kitob yo'q ...
Il n'y a pas seulement le travail…
Ish hammasi emas ...
Il n'était pas seulement en retard…
U hali kech emas edi ...

Seulement emas

Boshqa manfiy,seulement emas, mustaqil gapda ishlatib bo'lmaydi; shunga o'xshash narsa bilan muvozanatli bo'lishi kerak aussi, mais encore, va boshqalar.
Il y a seulement le travail; il faut vivre aussi.
Ish hamma erda emas; siz ham yashashingiz kerak.

Seulement j'ai 3 livres, mais aussi 2 stylos.
Menda faqat 3 ta kitob yo'q, menda ham 2 ta qalam bor.
Seulement il était en retard, mais encore il était ivre.
U nafaqat kech edi, balki mast edi (ham). U nafaqat kech edi, balki u ham mast edi.


Videoni tomosha qiling: Cheklovchi qarashlarning alomati